《漫成一绝》

朝代:唐代作者:杜甫
本文整理了《漫成一绝》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《漫成一绝》原文带拼音

  • 《漫成一绝》注音版

  • 《漫成一绝》全文

  • 《漫成一绝》翻译

  • 《漫成一绝》注释

  • 《漫成一绝》赏析

《漫成一绝》原文带拼音版:

mànchéngjué

jiāngyuèrénzhǐshùchǐfēngdēngzhàosāngēng

shātóu宿liánquánjìngchuánwěitiàomíng

PS:以上是《漫成一绝》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《漫成一绝》注音版:

漫(màn)成(chéng)一(yī)绝(jué)

江(jiāng)月(yuè)去(qù)人(rén)只(zhǐ)数(shù)尺(chǐ),风(fēng)灯(dēng)照(zhào)夜(yè)欲(yù)三(sān)更(gēng)。

沙(shā)头(tóu)宿(sù)鹭(lù)联(lián)拳(quán)静(jìng),船(chuán)尾(wěi)跳(tiào)鱼(yú)拨(bō)剌(lá)鸣(míng)。

tips:以上是《漫成一绝》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《漫成一绝》全文如下:

江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。
沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。

《漫成一绝》原文及翻译:

江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。

【翻译】水中的月影离我只有数尺之远,船中桅杆上的风灯照耀着夜空,时间马上就要进入三更天。

沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。

【翻译】栖息在沙滩上的白鹭静静地蜷身而睡,突然船尾方向传来“拨剌”一声,原来有一条鱼儿跃出水面。

tips:《漫成一绝》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《漫成一绝》原文及注释:

江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。

【注释】“去人”句:意谓月影靠船很近。江月:江面上空的月亮。南朝梁何逊《宿南洲浦》诗:“违乡已信次,江月初三五。”风灯:船中桅杆上挂着照夜的灯,有纸罩避风。清陈维嵩《桂殿秋·淮河夜泊》词:“船头水笛吹晴碧,樯尾风灯飐夜红。”三更:指半夜十一时至翌晨一时。《乐府诗集·清商曲辞二·子夜变歌一》:“三更开门去,始知子夜变。”

沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。

【注释】“沙头”句:指夜宿的白鹭屈曲着身子,静静地蜷躺在沙滩上。沙头:沙滩边;沙洲边。北周庾信《春赋》:“树下流杯客,沙头渡水人。”拳:屈曲貌。唐杜甫《雕赋》:“联拳拾穗,长大如人。”一说“联拳”通“连蜷”,蜷身之意。静:一作“起”。拨剌:鱼在水里跳动所发出的声音。拨:一作“跋”,一作“泼”。

tips:《漫成一绝》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《漫成一绝》作者:杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/45811.html,欢迎收藏。
本文《漫成一绝》由文言文之家于2024-06-21 11:12:26整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号